Warunki
Warunki korzystania
Przeczytaj je uważnie przed dokonaniem zakupu na tej stronie internetowej, chociaż wcześniej dokonałeś zakupów, ponieważ Banwood zastrzega sobie prawo do ich zmiany w dowolnym momencie. Będą one używane w całym procesie. Możesz skonsultować wątpliwości, które mogą one wygenerować, kontaktując się pod adresem info@banwood.com
Niniejsze Warunki Ogólne zostały sporządzone zgodnie z Ustawą 7/1998 o ogólnych warunkach zawierania umów, Królewskim dekretem 1906/1999, który reguluje zawieranie umów telefonicznych i elektronicznych wraz z ogólnymi warunkami w oparciu o artykuł 5.3 Ustawy 7/1998, Ustawą ogólną 26/1984 o ochronie konsumentów i użytkowników, Ustawą 7/1996 o regulacji handlu detalicznego, Królewskim dekretem-ustawą 14/1999 regulującym podpis elektroniczny oraz wieloma przepisami prawnymi wynikającymi z ich stosowania.
Niniejsze Warunki regulują stosunki prawne wynikające z procesów zawierania umów sformalizowanych przez Użytkowników za pośrednictwem strony internetowej www.banwood.com. Wraz z dostępem do portalu i zakupem produktów tegoż portalu, Kupujący nabywa warunki użytkowania, a zatem rozumie się, że akceptuje te warunki bez zastrzeżeń. Ponadto Użytkownik oświadcza, że jest pełnoletni i posiada wystarczającą zdolność do dokonywania zakupu produktów w BANWOOD.
Wszystkie ceny na banwood.com zawierają podatek VAT.
Współpracujemy z Seur w Hiszpanii, DPD EN Europe, Correos i Rhenus w przypadku zamówień poza Europą jako firmy transportowe. Po otrzymaniu płatności za zamówienie agencja dostarczy je pod wskazany adres w ciągu 3 do 10 dni, jeśli zamówienie zostało złożone w Europie, od poniedziałku do czwartku i od 5 do 12 dni, jeśli zamówienie zostało złożone w piątek, tydzień lub święta. W przypadku dostaw poza terytorium Europy zamówienie zostanie dostarczone w ciągu 2 do 4 tygodni od otrzymania płatności na wskazany adres. Te terminy dostawy są przybliżone i mogą się różnić ze względu na logistykę lub stan magazynowy. Podane dni są dniami roboczymi.
Treść niniejszej witryny internetowej jest własnością Banwood SL. Wykorzystanie obrazów lub tekstów może skutkować naruszeniem praw autorskich. Firma zastrzega sobie prawo do dochodzenia roszczeń z tytułu wykorzystania takiego materiału.
W celu dostosowania się do postanowień Ustawy 34/2002 z dnia 11 lipca o usługach społeczeństwa informacyjnego i handlu elektronicznym poniżej podajemy dane ogólnych informacji o naszej witrynie
Strona internetowa www.banwood.com
Właściciel: Banwood SL
Numer referencyjny: B56079262
Adres: Avd. Gran Capitán 19, 2° Derecha, CP 14008, Kordoba, Hiszpania
Adres e-mail: info@banwood.com
Telefon: +34 627570644
1 Definicje
W niniejszych Warunkach następujące terminy mają znaczenie wskazane poniżej: „Sprzedawca” oznacza Banwood SL, jego podmioty stowarzyszone i powiązane oraz podmioty, które przejmują ich prawa własności w dowolnym zakresie. „Klient” oznacza osobę fizyczną lub prawną, z którą Sprzedawca zawiera umowę sprzedaży Towarów. „Towary” oznaczają produkt, który Sprzedawca sprzedaje Klientowi zgodnie z Umową. „Umowa” oznacza umowę sprzedaży Towarów między Sprzedawcą a Klientem, do której włączone są niniejsze Ogólne Warunki Sprzedaży. „Dzień roboczy” oznacza każdy dzień tygodnia z wyjątkiem sobót, niedziel i świąt. „Warunki” oznaczają zasady regulujące sprzedaż Banwood SL
2 Wstęp
Informacje o cenach, dostępnych ilościach lub terminach dostawy przesłane przez Sprzedawcę będą traktowane jako zwykłe zaproszenie Klienta do składania zamówień, a w konsekwencji oferty podlegające akceptacji Sprzedawcy. Prośby w odpowiedzi na wysłanie takich informacji lub ich akceptację nie będą podstawą do zawarcia umowy, która będzie uważana za zawartą wyłącznie w przypadku wystąpienia jednej z następujących okoliczności: a) Akceptacja przez Sprzedawcę (akceptacja zamówienia). b) Rozpoczęcie produkcji Towaru, gdy jest on wytwarzany w sposób specjalny na potrzeby tego zamówienia. c) Wysyłka Towaru.
2.2 Niniejsze Warunki stanowią jedyne postanowienia, na podstawie których Sprzedawca zawiera umowę, i zostaną włączone do Umowy z wyłączeniem wszelkich innych postanowień lub warunków, w tym tych wskazanych lub zacytowanych w zamówieniu Klienta i innych dokumentach Umowy.
2.3 Niniejsze Warunki mogą zostać zmienione wyłącznie za zgodą Sprzedawcy, w drodze podpisanego dokumentu, który zostanie przesłany Klientowi.
2.4 Oprócz niniejszych Warunków, specyfikacje techniczne i wewnętrzne warunki handlowe Sprzedawcy odnoszące się między innymi do transportu, minimalnych zamówień lub pakowania, a które Klient może zażądać od Sprzedawcy w dowolnym momencie. Niniejsze warunki i specyfikacje są włączone do niniejszych Warunków.
3 ceny
3.1 Ceny nie obejmują żadnych podatków ani opłat związanych ze sprzedażą Towarów. Wspomniane podatki i opłaty zostaną dodane do ceny i zostaną pokryte przez Klienta w każdym przypadku, w tym na Wyspach Kanaryjskich, w Ceucie i Melilli.
3.2 Ceny podane w ofertach, szacunkach lub innych dokumentach wydanych przez Sprzedawcę przed przyjęciem zamówienia nie są dla niego wiążące. Ostateczną ceną będzie cena obowiązująca w dniu przyjęcia zamówienia.
3.3 Sprzedawca może zmienić cenę Towaru w górę pomiędzy datą przyjęcia zamówienia a datą płatności w następujących przypadkach: a) Dodatkowy stop i zmiana międzynarodowych cen surowców Towaru lub warunków jego dostawy. (b) Dodatkowe koszty związane z Towarami lub ich dostawą. Klient pokryje powyższe podwyżki cen.
4 Płatności i gwarancje
4.1 Zapłata ceny Towaru zostanie zweryfikowana w uzgodnionym terminie i formie, przy czym na rachunek Klienta zostaną przelane wszystkie wydatki wynikające z wybranego systemu płatności. Gdy płatność zostanie zrealizowana za pośrednictwem akredytywy dokumentowej, będzie ona regulowana przez Zasady i Jednolite Użytki dotyczące Akredytyw Dokumentowych obowiązujące w Międzynarodowej Izbie Handlowej. W przypadku braku porozumienia płatność zostanie dokonana kartą kredytową. Zapłata ceny zostanie dokonana w całości, bez akceptowania płatności częściowych.
4.2 Wszystkie dostawy podlegają zatwierdzeniu przez Dział Ryzyka Sprzedawcy.
4.3 Sprzedawca ma prawo wybrać wymuszone wykonanie Umowy lub jej rozwiązanie, jeżeli Klient znajduje się w którejkolwiek z następujących sytuacji: a) Nie wywiązuje się ze swojego obowiązku zapłaty lub jakiegokolwiek innego obowiązku wynikającego z Umowy lub z jakiejkolwiek innej umowy zawartej ze Sprzedawcą. b) Znajduje się w sytuacji konkurencji, likwidacji lub innej sytuacji niewypłacalności. c) Nie ma możliwości radzenia sobie ze swoimi długami. d) Istnieje nakaz egzekucji, zajęcia lub konfiskaty Twojego majątku.
4.4 Jeżeli Sprzedawca ma uzasadnione podstawy podejrzewać, że Klient nie będzie w stanie wywiązać się ze zobowiązań wynikających z Umowy lub z jakiejkolwiek innej umowy zawartej z nim, może on w każdej chwili zawiesić wykonywanie Umowy, chyba że Klient natychmiast zapłaci całość ceny i spełni inne płatności należne Sprzedawcy wynikające z innych umów lub dostarczy Sprzedawcy gwarancję bankową lub inną gwarancję na tę samą kwotę, która jest dla niego akceptowalna. Sprzedawca niezwłocznie powiadomi o powyższym zawieszeniu, przyznając Klientowi rozsądny termin na dokonanie płatności lub dostarczenie gwarancji. Jeżeli Klient nie uczyni tego w tym terminie, Sprzedawca będzie miał takie same prawa, jak w Warunku 4.3.
4.5 Jeżeli w przypadkach wskazanych w Warunkach 4.3 lub 4.4 Sprzedawca wydał już Towar, wówczas ma on prawo uchylić się od jego wydania Klientowi, nawet jeżeli Klient jest właścicielem dokumentu uprawniającego go do jego wydania.
4.6 Jeśli Sprzedawca rozwiąże Umowę zgodnie z Warunkiem 4.3 i 4.4, Klient utraci prawo do sprzedaży Towarów podlegających rezerwacji domeny zgodnie z Warunkiem 7, Sprzedawcy zabrania się sprzedaży i przetwarzania, a Klientowi zwrotu lub wysyłki do innego miejsca przeznaczenia. Niezależnie od takiego rozwiązania lub anulowania, Klient zapłaci Sprzedawcy cenę Towarów wysłanych przed tym.
4.7 Kwoty należne od Klienta w ramach płatności za Towar, które nie zostały zrealizowane w terminie płatności, będą oprocentowane do momentu zapłaty kapitału według stawki stosowanej przez Europejski Bank Centralny do jego ostatniej głównej operacji refinansowania, powiększonej o siedem punktów procentowych. Klient zrekompensuje również Sprzedawcy szkody i wydatki spowodowane naruszeniem.
4.8 Klient nie może odliczyć od kwot należnych Sprzedawcy wierzytelności przysługujących mu względem Sprzedawcy, niezależnie od tego, czy wynikają one z Umowy czy z innej podstawy prawnej, a jedynie może zdyskontować noty kredytowe wystawione przez Sprzedawcę.
5 Dostawa
5.1 Dostawa Towaru nastąpi do miejsca wskazanego w Umowie lub w miejscu uzgodnionym później przez strony.
5.2 O ile nie wskazano inaczej, Towar oznaczony jako materiał magazynowy lub innym podobnym określeniem podlega dostępności.
5.3 Sprzedawca może dokonywać dostaw częściowych, wystawiając fakturę za każdą z tych dostaw.
5.4 Daty i warunki dostawy lub dostawy Towarów są przybliżone i nie będą wiążące dla Sprzedawcy. Ze względu na złożoność procesu produkcyjnego Towaru, jeśli pomimo podjęcia wszelkich możliwych działań w celu dotrzymania daty lub terminu dostawy lub dostawy określonych w Umowie, nie zostaną one dotrzymane, takie niespełnienie nie będzie uważane za naruszenie umowy przez Sprzedawcę, które uprawnia Klienta do rozwiązania umowy lub dochodzenia odszkodowania, a Sprzedawca będzie uprawniony do rozsądnego przedłużenia daty lub godziny dostawy lub dostawy.
5.5 Jeśli niedostarczenie towaru nastąpiło z przyczyn leżących po stronie Klienta, Klient zobowiązany jest do dokonania uzgodnionych płatności tak, jakby dostawa faktycznie nastąpiła. Sprzedawca może przystąpić do przechowywania Towaru na ryzyko Klienta i na żądanie Klienta, aby to zapewnić, w obu przypadkach, gdy Klient z góry zapłaci przewidywane koszty przechowywania i ubezpieczenia.
5.6 Odstąpienie od umowy i zwroty
Jeżeli produkt jest w stanie idealnym, aby dokonać zwrotu należy spełnić następujące warunki:
• Nie przekrocz 14-dniowego okresu od momentu otrzymania zamówienia.
• Produkt musi być nieużywany i zwrócony w oryginalnym opakowaniu, w idealnym stanie.
• Skontaktuj się z nami pod adresem info@banwood.com, aby uzyskać szczegółowe informacje dotyczące zwrotu.
Po otrzymaniu produktu w naszym magazynie i sprawdzeniu, czy spełnia on wymagania, zostanie on zwrócony z potrąceniem kosztów zwrotu, o których zostaniesz wcześniej poinformowany. BANWOOD zwróci taką kwotę w ciągu maksymalnie 14 dni kalendarzowych od otrzymania wniosku o zwrot w należytej formie, ale zastrzega sobie prawo do wstrzymania zwrotu do czasu otrzymania towaru lub potwierdzenia wniosku o zwrot, a także dodatkowych danych, które mogą być potrzebne do jego realizacji.
Jeśli otrzymasz uszkodzony lub niewłaściwy produkt, skontaktuj się z nami tak szybko, jak to możliwe, za pośrednictwem poczty e-mail info@banwood.com . W tym celu prosimy o przesłanie nam zdjęcia uszkodzonego produktu, numeru zamówienia i wyjaśnienie problemu. Po jego przejrzeniu skontaktujemy się z Tobą tak szybko, jak to możliwe, aby zaproponować najlepsze rozwiązanie.
6 Przenoszenie ryzyka
6.1 Przeniesienie ryzyka utraty lub zagubienia Towaru na Klienta nastąpi zgodnie z warunkami INCOTERM wskazanymi w Umowie, a w przypadku ich braku zgodnie z warunkami INCOTERM, EX WORKS (INCOTERMS 2000).
6.2 W przypadku sprzedaży na terenie Hiszpanii przeniesienie ryzyka nastąpi: a) wraz z dostawą do pierwszego przewoźnika, jeżeli Umowa obejmuje transport Towaru. b) w pozostałych przypadkach, gdy Klient odbierze Towar lub nie uczyni tego w uzgodnionym czasie, pod warunkiem, że zostanie on udostępniony.
7 Rezerwacja domeny
7.1 Bez uszczerbku dla dostawy i przeniesienia ryzyka na Klienta, Towar pozostaje własnością Sprzedawcy do momentu całkowitej zapłaty ceny i wszelkich innych kwot należnych Sprzedawcy od Klienta z jakiegokolwiek innego tytułu, nawet jeśli nie są one wymagalne.
7.1.1 Banwood.com może anulować zamówienie; w przypadku braku towaru w magazynie, błędu w cenie lub innych okoliczności, klient zostanie poinformowany o anulowaniu za pośrednictwem poczty elektronicznej lub telefonu, a zwrot pieniędzy zostanie dokonany lub, w przypadku zwrotu pieniędzy, zamówienie zostanie po prostu anulowane i przekazane klientowi.
7.2 Do momentu przeniesienia własności na Klienta: a) W przypadkach określonych w Warunku 4.3 i 4.4 Sprzedawca może zażądać od Klienta zwrotu Towarów, odzyskując ich posiadanie i możliwość ich odsprzedaży. b) Klient będzie przechowywał Towary w odpowiedni sposób i w warunkach niezbędnych do ich ochrony i zachowania, bez opłat dla Sprzedawcy. Nie będzie zmieniał ani usuwał znaków identyfikacyjnych Towarów ani ich opakowania, zapewniając, że są one wyraźnie zidentyfikowane jako własność Sprzedawcy. Jeśli pomimo poprzedniego zakazu Towary zostaną przetworzone lub w jakikolwiek sposób połączone z innymi produktami, Sprzedawca zachowa prawo własności do powstałego produktu za kwotę równą wartości Towarów. c) Na żądanie Sprzedawcy Klient podejmie niezbędne środki w celu ochrony praw pierwszego w odniesieniu do Towarów.
7.3 Uprawnienia przyznane Sprzedawcy na mocy niniejszych Warunków mają charakter dodatkowy i w żaden sposób nie wykluczają ani nie ograniczają jakichkolwiek innych praw lub czynności, które mogą im odpowiadać.
7.4 Klient ma prawo do przeniesienia Towarów w ramach swojej działalności gospodarczej i przeniesienia własności na swoich klientów, o ile są oni nabywcami w dobrej wierze. Uprawnienie to wygasa automatycznie w przypadkach wskazanych w niniejszym Warunku oraz w Warunku 4.3 i 4.4. Jeżeli w którymkolwiek z tych przypadków Towar został już dostarczony kupującemu w dobrej wierze, Sprzedawca może żądać zapłaty lub subrogacji praw Klienta w odniesieniu do takiej sprzedaży, do wysokości kwoty należnej.
7.5 Jesteśmy sprzedawcą detalicznym i jeśli nie możemy zrealizować zamówienia ze względu na dużą ilość określonego produktu, zwrócimy kwotę i anulujemy zamówienie.
8 Ilość i jakość. Gwarancja komercyjna
8.1 Sprzedawca dostarczy towary w ilości i jakości określonej w Umowie oraz w opakowaniu w niej dostarczonym. Niezależnie od powyższego, Towary podlegają zasadom tolerancji i klasyfikacji Sprzedawcy.
8.2 Podana przez Sprzedawcę masa jest ważna i ostateczna, pod warunkiem, że użyto wagi zatwierdzonej zgodnie z przepisami kraju Sprzedawcy.
8.3 Sprzedawca gwarantuje, że Towary: a) nadają się do sprzedaży. b) są wolne od opłat i praw osób trzecich.
8.4 Gwarancja handlowa jest ograniczona do tego, co wskazano w niniejszym Warunku, z wyłączeniem wszelkich innych rodzajów gwarancji wynikających z Umowy. W szczególności nie gwarantuje się, że Towar: a) Nadaje się do konkretnych zastosowań zadeklarowanych lub nie przez Klienta. b) Jest zgodny z próbkami dostarczonymi przez Sprzedawcę, nie mając charakteru sprzedaży na podstawie próbki. c) Nie ma wad wynikających z materiałów, specyfikacji lub informacji dostarczonych przez Klienta. d) Nadaje się do użytku, jeśli nie był prawidłowo obsługiwany lub przechowywany lub jest przetwarzany w nieodpowiednich maszynach. (e) Nadaje się do użytku w przemyśle jądrowym.
8.5 Sprzedawca ponosi odpowiedzialność na mocy niniejszych Warunków za wszelkie wady, wady ukryte i niezgodność (zwane dalej Wadami) Towarów powstałe z jego winy, a wynikające z jego konstrukcji, surowców lub procesu.
8.6 Klient niezwłocznie po przybyciu Towaru do uzgodnionego miejsca przeznaczenia dokona jego sprawdzenia w celu ustalenia: a) Czy Towar nie został uszkodzony w transporcie. b) Czy jego jakość, ilość i waga odpowiadają tym wskazanym w Przyjęciu Zamówienia lub w liście przewozowym.
8.7 Uszkodzenia Towaru powstałe w transporcie muszą zostać odnotowane na liście przewozowym przewoźnika. 8.8 W przypadku stwierdzenia Wady Towar nie zostanie przetworzony, a Klient przechowa go w oryginalnym opakowaniu, udostępniając je Sprzedawcy do zbadania. W innym przypadku Klient traci prawo do dochodzenia takiej Wady.
8.9 Wady muszą zostać zgłoszone Sprzedawcy na piśmie natychmiast po ich wykryciu lub gdy rozsądnie powinny zostać wykryte, a w każdym przypadku przed upływem 3 miesięcy od daty dostawy. Powiadomienie będzie uzasadnione, z opisem zgłaszanej wady. 8.10 Po otrzymaniu powiadomienia przewidzianego w Warunku
8.9, Sprzedawca może wybrać pomiędzy: a) Naprawą Wady. b) Dostarczeniem produktu zastępczego. c) Obniżeniem ceny proporcjonalnie do Wady Towaru. W każdym z powyższych przypadków Sprzedawca poniesie koszt transportu Towaru lub produktu zastępczego, ale nie poniesie żadnych innych wydatków, takich jak demontaż, instalacja lub przetwarzanie.
8.11 Niezależnie od powyższego, Sprzedawca ma prawo zbadać roszczenie i zażądać od Klienta dostarczenia takich dowodów, jakie uzna za konieczne. Jeśli w wyniku dochodzenia zostanie ustalone, że zgłoszona Wada nie istnieje lub nie jest to odpowiedzialnością Sprzedawcy, będzie on miał prawo do zwrotu kosztów poniesionych w związku z roszczeniem.
8.12 Klientowi nie przysługuje żadne inne odszkodowanie lub działanie poza wskazanymi w niniejszym Warunku 8, które podlegają wchłonięciu i mieszczą się w granicach Warunku 9.
9 Ograniczenie odpowiedzialności:
9.1 Sprzedawca gwarantuje, że Towary będą zgodne z wyraźnymi warunkami Umowy.
9.2 Sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności za szkody i straty, jakie Klient może ponieść w wyniku działań i zaniechań Klienta, jego pracowników i przedstawicieli w związku z Umową lub Towarem, które przekraczają kwotę ceny zakupu tego Towaru, z wyłączeniem podatku VAT, ceł, składek ubezpieczeniowych i innych kosztów innych niż koszty samych Towarów.
9.3 Sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności za szkody pośrednie żadnego rodzaju ani za utratę zysków, jakie Klient może ponieść w wyniku działań i zaniechań Klienta, jego pracowników i przedstawicieli w związku z Umową lub Towarem.
9.4 Sprzedawca nie ponosi odpowiedzialności za roszczenia, sugestie i komentarze dotyczące Towarów, zgłaszane przez jego pracowników lub przedstawicieli w trakcie negocjacji przedumownych.
10 Siła wyższa:
10.1 Sprzedawca może zawiesić wykonywanie Umowy, nie powodując przy tym naruszenia Umowy, z powodu siły wyższej, która może utrudnić lub uniemożliwić wykonanie Umowy, na czas jej trwania.
10.2 Siła wyższa może wynikać między innymi z następujących faktów: a) Wojny, wypowiedziane lub nie, wojny domowe, bunty i rewolucje, akty piractwa i sabotażu. b) Klęski żywiołowe, takie jak huragany, cyklony, trzęsienia ziemi, tsunami, powodzie lub zniszczenia spowodowane piorunami. c) Eksplozje, pożary, zniszczenie maszyn, fabryk lub innego rodzaju instalacji. d) Bojkot, strajki i lokauty, przerwy w produkcji oraz zajęcie fabryk i obiektów. e) Działania władz publicznych, uzasadnione lub nie, w odniesieniu do których Sprzedawca nie przyjął ryzyka na mocy Umowy. f) Brak siły roboczej, energii lub surowców. g) Ograniczenia w komunikacji. h) Opóźnienia lub naruszenia ze strony podwykonawców.
10.3 Sprzedawca powiadomi Klienta na piśmie o zawieszeniu Umowy, a jeżeli zawieszenie będzie trwało dłużej niż 8 kolejnych tygodni, każda ze stron może je rozwiązać w drodze wcześniejszego pisemnego powiadomienia, bez uszczerbku dla prawa Sprzedawcy do obciążenia Klienta ceną części Towarów objętych Umową wydanych przed zawieszeniem Umowy oraz do zwrotu wszelkich innych wydatków związanych z Umową, poniesionych przed jej rozwiązaniem.
11 Zadanie
11.1 Klient nie może dokonać cesji, obciążenia ani przeniesienia w jakikolwiek sposób Umowy, ani praw i obowiązków z niej wynikających, bez pisemnej zgody Sprzedawcy.
12 Zrzeczenie się praw
12.1 Prawa Sprzedawcy związane z Umową nie będą uważane za zrzeczone się na skutek udzielenia odroczeń lub innych ulg ani też zaniechania podjęcia działań z nich wynikających.
13 Nieważność
13.1 Jeżeli którykolwiek z Warunków niniejszego dokumentu okaże się nieważny w całości lub w części na mocy obowiązującego Prawa, zostanie on pominięty bez wpływu na ważność pozostałych Warunków.
14 Powiadomienia
14.1 Powiadomienia, które mają być wysłane do Sprzedawcy, będą wysyłane na adres wskazany w Akceptacji Zamówienia lub na adres, który zostanie później wskazany Klientowi. Te, które muszą być wysłane do Klienta, będą wysyłane na znany adres Klienta. Powiadomienia mogą być wysyłane pocztą lub e-mailem.
15 Ochrona danych
Ochrona danych Zgodnie z postanowieniami Ustawy organicznej 15/1999 z dnia 13 grudnia o ochronie danych osobowych informujemy, że:
A) NAZWA FIRMY gwarantuje poufność wszystkich danych dostarczonych przez swoich klientów. Oprócz minimów ustanowionych przez prawo, zbieranie i przetwarzanie danych odbywa się na poziomach bezpieczeństwa, które zapobiegają utracie lub manipulacji danymi.
B) Zgodnie z obowiązującymi przepisami wszyscy klienci Banwood SL mają prawo dostępu, sprostowania, anulowania i sprzeciwu wobec swoich danych. Ponadto, w dowolnym momencie, klient może wyrazić chęć nieotrzymywania żadnej reklamy. Aby skorzystać z tych praw, klienci mogą wysłać pocztą na adres: Calle Reyes Católicos 3, plant 2ª 14001 Córdoba lub wysłać e-mail na adres info@banwood.com. W celu zapewnienia jak najlepszego wykonania swoich usług, Banwood SL jest zobowiązany do przekazania niektórych danych swoich klientów - imienia, nazwiska, adresu, numeru telefonu itp. innym firmom, które współpracują przy świadczeniu usługi - przewoźnikom, podmiotom finansowym itp. We wszystkich przypadkach podane są dane ściśle niezbędne do wykonania określonej czynności.
16 Jurysdykcja i prawo właściwe
16.1 Umowa podlega i będzie interpretowana zgodnie z prawem hiszpańskim, a Klient zostanie wyraźnie zrzeczony w swojej własnej jurysdykcji przez sądy i trybunały Madrytu. Konwencja Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów, sporządzona w Wiedniu 11 kwietnia 1980 r., ani żaden inny jej substytut, nie będą miały zastosowania.
16.2 Niezależnie od powyższego Sprzedawca zastrzega sobie prawo dochodzenia przed sądami kraju Klienta wszelkich kwot, które mogą być mu należne. KONSULTACJE ONLINE
16.3.- Ustawodawstwo i właściwa jurysdykcja. Niniejsza umowa będzie regulowana prawem hiszpańskim, które będzie miało zastosowanie do tego, co nie zostało przewidziane w niniejszej umowie w zakresie interpretacji, ważności i wykonania.